3 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Самоучитель французского с произношением

Правила чтения французского языка

Правила чтения французского языка достаточно сложны и многообразны, поэтому не нужно пытаться выучить их сразу. Достаточно в процессе обучения и закрепления материала поглядывать периодически в таблицу. Главное – помнить, что правила чтения существуют, а значит, овладев ими, прочитать любое незнакомое слово будет вам под силу. Именно поэтому французскому языку транскрипция не требуется (исключения составляют редкие фонетические случаи).

С чего начать?

Существует 5 важных правил французского алфавита, которые неизменны и их обязательно следует запомнить:

  1. ударение падает ВСЕГДА на последний слог слова (примеры: argent, festival, venir);
  2. буквы -s, -t, -d, -z, -x, -p, -g, е, c (и их сочетания) НЕ ЧИТАЮТСЯ в словах, если стоят в конце (примеры:mais, agent, fond, nez, époux, morse, banc);
  3. окончание глаголов в настоящем времени “-ent” (3л. ед. ч) никогда не читается (пример: ils parlent);
  4. буква “l” всегда смягчается, напоминая русское [ль];
  5. двойные согласные читаются во французском как один звук, например: pomme [pom].

Французский алфавит во многом созвучен с английским алфавитом. Если Вы уже владеете английским, тогда процесс обучения будет проходить намного быстрее, если нет, то это также прекрасно. Вам будет очень интересно освоить ещё один язык, кроме родного!

Помимо букв алфавита в письме используют буквы со значками (надстрочными и подстрочными), представленные ниже в таблице.

Гласные буквы и буквосочетания во французском языке

Гласные французского языка произносятся согласно четким правилам произношения, однако существует масса исключений, связанных, как с аналогией, так и с влиянием соседних звуков.

[j] – после гласной

[ij ] – после согласной

*Если за буквосочетанием “ou” следует произносимая гласная буква, тогда звук читается как [w]. Например, в слове jouer [Ʒwe].

*Находясь между согласными, буква “y”читается как [i]. Например, в слове stylo [stilo].

*В потоке речи беглый звук [ǝ] может едва слышатся или вовсе выпадать из произношения. Но есть и случаи, когда звук, наоборот, может появиться там, где не произносится в изолированном слове. Примеры: acheter [aʃte], les cheveux [leʃvø].

*Исключениями являются слова tranquille, ville, mille, Lille, а также их производные.

Правильное произношение согласных букв и буквосочетаний

[ s ] перед “i” + гласный

[t] если перед “t” стоит «s»

между гласными [ z ]

[ s ] – в остальных случаях

[gz] в начале слова между гласными

[ ks ] в остальных случаях;

[s] в количественных числительных;

[z] в порядковых числительных

Six, dix [sis, dis]

Sixième, dixième [sizjɛm]

[ s ] перед гласными “i, e, y”

[ k ] – в остальных случаях

[Ʒ] перед гласными “i, e, y”

[ g ] – в остальных случаях

*Слова исключения: amitié [amitje], pitié [pitje].

*Буква не произносится в конце слова после носовых гласных. Например: banc [bɑ̃]. А также в таких словах, как (porc [po:r], tabac [taba], estomac [ɛstoma]).

*Исключениями являются некоторые существительные и прилагательные: hiver [ivɛ:r], fer [fɛ:r], cher [ʃɛ:r], ver [vɛ:r], mer [mɛ:r], hier [jɛ:r].

*Во французском языке буква “h” выполняет определенную роль в произношении:

  1. когда h, стоит в середине слова между гласными, их читают раздельно, например: Sahara[sa—a-‘ra], cahier [ka—je], trahir [tra-‘i:r];
  2. с немым h, стоящим в начале слова, делается связывание, и происходит выпадение гласного, например: l‘hectare [lεk-‘ta:r], ilshabitent [il—za-‘bit];
  3. перед придыхательным h связывание не делается и гласный звук не выпадает, например: la harpe [la-‘arp], le hamac[lə-a-‘mak], les hamacs [le—a-‘mak], les harpes [le-‘arp].

В словарях слова с придыхательным h обозначаются звездочкой, например: *haut.

Сцепление, связывания и другие особенности французской фонетики

Звонкие согласные всегда нужно произносить четко, не оглушая их на конце слова. Безударные гласные также следует произносить четко, не редуцируя их.

Перед такими согласными звуками, как [r], [z], [Ʒ], [v], [vr] стоящие под ударением гласные становятся долгими или приобретают долготу, которая в транскрипции обозначается двоеточием. Пример: base [ba:z].

Французским словам свойственно терять в речевом потоке свое ударение, поскольку они объединяются в группы, имеющие общее смысловое значение и общее ударение, которое падает на последнюю гласную. Таким образом, образуются ритмические группы.

При чтении ритмической группы обязательно соблюдать два важных правила: сцепление (фр. enchainement) и связывание (фр. liaison). Без знания этих двух явлений научиться слышать, различать и понимать слова в потоке французской речи будет крайне сложно.

Сцеплением называют явление, когда произносимая согласная, находящаяся в конце одного слова образует один слог с гласной, стоящей в начале следующего слова. Примеры: elle aime, j’habite, la salle est claire.

Связывание – это когда конечная непроизносимая согласная произносится, связываясь с гласной, находящейся в начале следующего слова. Примеры: c’est elle или à neuf heures.

Проверь себя (упражнение для закрепления)

Прочитав внимательно все правила и исключения, попробуйте теперь прочитать слова, данные в упражнениях ниже, не подглядывая в теоретический материал.

Упражнение 1

sale, date, vaste, père, mère, valse, sûr,crème, rate, tête, traverse, appeler, vite, pièce, fête, bête, crêpe, marcher, répéter, pomme, tu, armée, les, mes, pénétrer, le, je, me, ce, monopole, chat, photo, regarder, pianiste, ciel, miel, donner, minute, une, bicyclette, théâtre, paragraphe, thé, marche, physicien, espagnol.

Упражнение 2

titane, attire,tissage, titi, type,tirade, active, bicyclette, gypse, myrte, cycliste, Egypte;

naïf, maïs, laïcité, naïve, haïr, laïque, abïme;

fière, bière, ciel, carrière, piège, miel, pièce, panier;

pareil, abeille, vermeil, veille, merveille;

ail, médaille, bail, travail, détail, émail,vaille, détailler;

fille, bille, grille, billet, quille, ville;

habiter, trahi, géhenne, habiller, malhabile, hériter, inhabile,Sahara;

l’herbe – les herbes, l’habit – les habits, l’haltère – les haltères;

la harpe – les harpes, la hache – les haches, la halte – les haltes, la haie – les haies.

Теперь Вам известны правила чтения французского языка, а значит Вы сможете прочесть любой текст на французском языке.

Самоучитель французского с произношением

1) -r на конце слов не читается
(но это только у глаголов 1 группы в неопределенной форме)
итак, -e r в данном случае читается почти как русское «э». Буквы, которые не произносятся при чтении, будем отмечать зеленым цветом.

2) -e- читается по-разному
в разных словах
во-первых, почти как русское «э»
(см. 1), именно так нам и захочется читать всегда — где нет никаких пометок в тексте, так и читается
во-вторых, — так, как она произносится в алфавите —
в тексте будет изображаться оранжевым цветом : e
(русскому человеку это трудно услышать на слух, произносится что-то между «о» и «ё» — обязательно вытяните губы вперед)
и еще, на конце слов не произносится вообще,
для примера прочтите:
с
assett e , p e tit e , parl e , salad e , tabl e , dessin e , cultur e , banan e , cart e , lamp e , form e , norm e , normal е , fatal e , natur e , lettr e , class e , avenu e , tomat e , ell e , octobr e

3) двойные согласные читаются как один звук
donn e , passe r , pass e , appell e , comm e , bonn e , bell e , pomm e , cett e , ell e , verra , apport e , terr e , cassett e , class e

4) буква -с-
может читаться как «к»(в тексте будет отмечаться синим цветом — с ), и как «с» (перед i, e, y)

5) ударение всегда на последний слог, а безударные гласные произносятся четко, не меняются, в отличие от русского языка, т.е. «о» всегда читается как «о», и без ударения тоже, «а» как «а», а не какая-то смесь между «а» и «о» (как бывает в русском языке)

сopi e , normal e , continu e , j’ h abit e , c ro c odil e , fromag e , tri c ote r

Произносите четко и правильно!

6) носовые звуки
носовой звук «о»
в буквосочетаниях «on», «om», в тексте будут обозначаться голубым — on

носовой звук «а» — в буквосочетаниях «аn», «am», в тексте будут обозначаться желтым — am

Для примера прочтите:
c on , b on , pron on ce r , t om be r , d e m an d e , gr an d e , m an ge r
Произносятся носовые звуки на конце слов или перед согласным звуком,
А теперь сравните

(где нет выделения цветом — там и нет носового звука):
с on — colonn e , b on — bonn e , t om b e — comm e , gr an d e — banan e


7) особенности произношения
буквы L:

читается мягко — «ль»
la, c lass e ,l am p e , tabl e , с ol , ell e , bell e , vill e , mill e , l e , le s

Слушаем и повторяем

аудио файл
«Вы говорите по-французски?»
повторяйте, даже если
Вы не понимаете того, что повторяете


Итог урока
На первом уроке вы узнали французский алфавит, познакомились с некоторыми правилами чтения, смогли использовать эти правила для чтения некоторых французских слов, послушали диалог (надеюсь, поняли, о чем он), теперь вы можете сказать о себе очень простые фразы с изученными глаголами в настоящем времени.

Если Вы изучаете французский язык с нуля самостоятельно, важно заниматься систематически, по крайней мере, 2 раза в неделю. И еще: очень хорошо, если Вы повторяете один урок несколько раз.

Осталось ли что-либо из урока непонятным?
Вы можете задать вопрос и посмотреть ответы на другие вопросы в группе «Французский для общения» в Контакте.

На следующем уроке
Мы разберем текст прослушанного диалога, изучим новые правила чтения, которые нам помогут правильно читать этот диалог, узнаем спряжение глагола parler, познакомимся с местоимениями, узнаем новые глаголы 1 группы и обязательно послушаем французскую речь.

Правила чтения и фонетика французского

Гласные

-er на концах слов читается как «е»: conférencier [конферансье] — докладчик, atelier [ателье], dossier [досье], canotier, collier, croupier, portier и, наконец, foyer [фойе]. Вы найдете -er на конце всех правильных глаголов: parler [парле] – разговаривать, manger [манже] — есть; -er — это стандартное окончание французских правильных глаголов.

Согласные

са ва] (а чаще просто ça va) — означает «как дела», а буквально «как оно идет». В фильмах можно видеть — они так здороваются. Один спрашивает: «Ça va?», другой отвечает: «Ça va, ça va!».

h не читается НИКОГДА. Как будто ее нет. Кроме сочетания «ch». Иногда эта буква выполняет роль разделителя — если она встречается внутри слова между гласными, то это указывает на их раздельное чтение: Sahara [са’ара], cahier [ка’йе]. В любом случае, сама она не читается. По этой причине, кстати, название одного из самых знаменитых коньячных домов Hennessy правильно произносится (сюрприз!) как [анси]: «h» не читается, «e» беглое, двойное ss стоит для заглушения s и как удвоенное [с] не читается (см. ниже правило чтения буквы s) ; другие варианты произношения категорически неправильные. Бьюсь об заклад, вы этого не знали! 🙂

Сочетания гласных

ai, ei читаются как «э»: éclair [еклэр] — молния, maire [мэр], porte-monnaie [порт-монэ] — буквально «носит деньги».

eu, œu читаются как гласная «ё» в слове пёс: fleur [флёр] — цветок, cœur [кёр] — сердце, maraudeur [мародёр].

au и eau читаются как русское «о»: tableau [табл’о] — картина, табло, cauchemar [кош’мар], débauche [дебош] , bureau [бюро] .

ou читается как русское «у» (детали см. выше): couplet [купле], tabouret [табуре].

oi читается как «ýа» (первый звук больше похож на белорусскую у-краткую — по типу английской [w]):, croissant [крýассан], poisson [пýассон] — рыба, poison [пýазон] — яд, trottoir [тротýар], pourquoi [пуркýа] — почему, mémoire [мемýар] — воспоминание. Подробные разъяснения и историю возникновения этих звуков (которые в языке относятся к категории полугласных) можно послушать на v-м уроке , где они разбираются с самого начала урока.

] — карандаш, paysage (pai-isage) [peizaʒ]. Поначалу кажется чудовищно, но потом привыкаешь, и это не создает трудностей: royal [руайаль] — королевский, essayer [эсэйе] — пытаться (вспоминаем «эссе» — essai — попытка).

ï (если плохо видно — это i с двумя точками) всегда читается отдельно — она не создает сочетаний с другими буквами: faïence [фаянс], astéroïde [астероид], égoïste [эгоист], baïonnette [байонет] (штык), Dostoïevski — сочетание ai [э] и oi [уа] не работают (иначе случился бы [астеруад] и [эгуаст] :). Собсно, вторая точка над i ставится как раз для того, чтобы дать понять, что правило сочетаний нарушается (по аналогии с буквой ç, где хвостик ставится для нарушения правила). Встречается исключительно редко.

Упражнение — прочитать слова, не подглядывая в теорию.

paire, beige, faire, déjeuner, fleur, sœur, faute, tableau, corbeau, beaucoup, beau, vous, tour, bateau, taureau, coup, trois, coin, pourquoi, royal, naïf, laïque, pays

Сочетания гласных и согласных

qu читается, как «к» — всегда: banquet [банке] — банкет, question [кестьон] — вопрос. На концах слов мне слышится некоторое смягчение: в слове fabrique [фабрикь] (фабрика) «к» в конце звучит мягче, чем в слове avec [авек] (союз «с»). Могу ошибаться :).

gu — если надо, чтобы буква g читалась твердо перед е, i или y, после нее ставится разделительная u, которая не читается. Например, guirlande читается как [гирлянд], слово guitare читается как [гитар] (если убрать разделительную «u», будет читаться [житар] :).

il(l) и ille — ребята капризные и непостоянные. Общее правило таково: после гласного читаются как «й», а после согласного и одинокой u — как «ий»: portefeuille [порт’фёй] — бумажник, billet [бийе] — билет, famille [фамий] — семья, juillet [жуийе] — июль («u» одинокая), bouillon [буйон] — бульон («u» не одинокая, а в составе дифтонга ou ) , guillotine [гийотин] — гильотина (здесь u — «твердый знак» и ее как бы вовсе нет) , maquillage [макийяж].

Исключением являются три слова: mille [миль] — тысяча, ville [виль] — город, tranquille [транкиль] — покой (вспоминаем «транквилизаторы» :). Подробный рассказ о полугласных, к которым относятся эти звуки, можно послушать с самого начала v-го урока .

Но есть нюанс (с;).

Что будет, если перед этим сочетанием букв (оно ведь начинается с » i «) будет стоять какая-нибудь «а» или «е», у которых к «i» тоже есть свой интерес — сочетания ai и ei. Кто победит? Кому «в сочетание» отдастся буква «i»? Как прочесть bouteille — [бутэль] или [бутей]? Как прочесть vitrail — [витрэль] или [витрай]? А слово roiller. Ответ: il/ille оттягивают себе букву «i» без аннексий и контрибуций, и стоящие перед ними «а», «е» и иже с ними идут лесом. Dura lex, sed lex — закон суров, но это закон. 🙂

Это правило кажется очевидным до тех пор, пока вы не встретили надпись, сделанную заглавными буквами, — в этот момент интуиция дает сбой, и слово становится нечитаемым:

Упражнение: прочитать слова, не подглядывая в теорию.

Vermeil, détail, abeille, famille, habiller, fille, bille, quille, piller, ciller, triller, détail, pareil, ail, bail, émail, grille, ville, que, quitter, quart, qualité, quel, mystique, question, guirlande, lacet, cadet, cave, cinéma, caste, face, acte, carafe, trace, glace, pacte, français, gerbe, gène, berge, grêle, serge, marge, galère, charge, bagatelle, servage, grappe, sage, l’heure, heureux, caha, horloge, cahier, trahir, Sahara, déjeuner, jeun, place, bal, mal

Более обстоятельные упражнения на правила чтения сочетаний гласных даны на страничках со ii-м уроком и iii-м уроком (в котором можно еще и послушать детальные разъяснения)

Носовые гласные

on, om читаются как «оñ»: pont [pоñ], maison [mεzoñ], compter [koñtε], nom [noñ], Dom Pérignon [doñ perin’oñ] ;-).

Все остальные сочетания ( in, im, um, un, ain, aim, ein, yn, ym. ) звучат где-то посередине между «аñ» и «eñ»: matin [matəñ], simple [səñpl’], parfum [parfаñ], tribun [tribаñ], écrivain [εcrivəñ], faim [fəñ], plein [pləñ], syntaxe [səñtaks], symphonie [səñfony] (последние два у меня выговорить не получается — явный конфликт между тем, что я вижу, и тем, как надо :).

В теории французской фонетики целых четыре носовых гласных. Все они (все четыре) представлены в одной фразе un bon vin blanc (которая переводится, как » одно хорошее белое вино» ). Найдите четыре различия в этих звуках самостоятельно ;-).

Фонетические тренажеры (с русской транскрипцией)

Основная задача раздела: научиться распознавать буквосочетания и нечитаемые буквы.
Правила чтения во французском языке довольно последовательны. Освоив их, Вы сможете читать на французском не сверяясь с транскрипцией.

Правильное произношение звуков, которых нет в русском языке, можно выработать только благодаря практике (слушать и повторять за дикторами).

Ударение

  • Во французском языке нет ударения, к которому мы привыкли в родном языке; то, что мы принимаем за него – это более долгие гласные звуки.
  • В изолированном слове «ударение» всегда падает на последний слог (гласный звучит дольше, чем другие гласные).
  • Немного сложнее обстоит дело с фразами, так как некоторые слова становятся безударными, между словами исчезают паузы (см. Ритмические группы).

Тренажер: почему русская транскрипция

На клавиатуре нет знаков международной фонетической транскрипции, поэтому мы предлагаем систему с использованием русских букв. Эта простая система позволит работать самостоятельно: в упражнениях-тренажёрах можно написать произношение слов, чтобы проверить понимание основных правил чтения французского языка. Озвучено более 1 000 слов.

Инструкция

  1. прослушайте слово;
  2. впишите в появившиеся ячейки транскрипцию русскими буквами;
  3. ответ проверяется сразу (достаточно убрать курсор из ячейки);
  4. при неправильном ответе, слово выделяется красным цветом и добавляется знак вопроса;
  5. узнать правильный ответ можно: кликнув два раза по ячейке, либо набрав пробел, знак дефиса или знак равно (=) в пустой ячейке.

Правила

В квадратных скобках даются русские звуки, которые приблизительно соответствуют французским.

  1. Не читаются большинство конечных согласных и буква (-t, —d, —s, —z, —x, —p, —e), также окончание —es (буква s служит для образования множественного числа большинства французских существительных и прилагательных).
  2. S между гласными читается как [ з ] .
  3. C перед e, i, y читается как [ с ] , в других случаях – [ к ] .
  4. G перед e, i, y читается как [ ж ] , в других случаях – [ г ] .
  5. Как один звук читаются двойные согласные в большинстве случаев (ss – [ с ] , tt – [ t ] и т.п.) и:
    • qu – [ к ]
    • ch – [ ш ] , ph – [ ф ] , th – [ т ] (в остальных случаях буква h не читается)
  6. AI, EI читается открытым звуком [ э ] + аналогично читается буква e с надстрочным знаком è (это не ударение, этот знак указывает на тип чтения буквы; есть другие знаки) + буква e без надстрочных знаков перед двойными согласными (cette – [ сэт ] ).
  7. Французские согласные обычно звучат тверже русских звуков. Только два звука читаются мягко, и чтобы подчеркнуть это, пишите мягкий знак: l – [ ль ] (если буква l последняя или за ней идет согласный звук), gn – [ нь ] (артикуляция этого звука: кончик языка упирается в нижние зубы, а спинка упирается в выступ на нёбе, откуда растут верхние зубы (альвеолы)).
  8. Носовые звуки обозначаются парой заглавных букв: [гласный+Н] .
  9. Второй тип чтения буквы a заглавной: [ А ] .
  10. Второй тип чтения буквы o и буквосочетаний au, eau заглавной: [ О ] .
  11. Алфавитное чтение буквы e обозначается: [ ё ] .
  12. Окончание —eux, —euse и т.п. обозначается: [ Ё ] .
  13. [ э ] [ е ] обозначают открытый и закрытый звуки соответственно.

Гласные буквы

Во французском алфавите только 6 букв обозначают гласные звуки (сам алфавит совпадает с латинским, т.е. 26 букв).

  • В большинстве случаев, если рядом нет других гласных, мы будем их читать как в алфавите.
  • Ниже, в таблице, дается примерное звучание 5 букв, буква e «ведет» себя особенно, мы займемся ей отдельно.
  • Буквосочетание из двух гласных букв обычно дает другой звук. Для простоты восприятия мы будем последовательно знакомиться с такими буквосочетаниями и другими частными случаями чтения в наших уроках онлайн.

[ В квадратных скобках дается примерный звук в русском языке.]

Как научиться читать по-французски самостоятельно?

Если Вы только что решили начать учить французский язык, вам необходимо научиться правильно произносить французские слова, научиться читать и слышать французскую речь. Во французском языке есть четкие правила чтения. Это хорошо. Запомнив правила однажды, вы их уже не забудете. Вспомните, какой в школе вы изучали иностранный язык. И если сейчас вы не вспомните грамматические правила и не можете говорить на этом иностранном языке, то читать вы точно можете, с ошибками, с акцентом, но можете. В этом разделе вы найдете правила чтения французских слов. Вы сможете быстро научиться читать французские слова самостоятельно. Не забудьте включить звук на своем компьютере.

Французский алфавит. Песня для детей

Запоминаем основные правила чтения

1. Буквы -s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (а также их сочетания) на конце слов НЕ ЧИТАЮТСЯ.
2. Буква e в конце слов не читается, за исключением односложных слов: le [лё], de [дё], je [жё], me [мё], ce [сё].
3. Сочетание -er на концах слов читается как «е»: parler [парле] – разговаривать.
4. l читается смягченно: étoile [этуаль] — звезда, table [табль] – стол
5. g перед е, i и y читается как «ж», в остальных случаях как «г», général — читается [женераль], régime [режим], garage — читается [гараж]
6. Буквосочетание gn читается как [нь] — например, в слове cognac [коньак] — коньяк, champignons [шампиньон] – грибы
7. с перед е, i и y читается, как «с», в остальных случаях как «к»: certificat читается [сертифика]. Ç читается, как «с» façon (фасон)
8. h не читается НИКОГДА
9. Сочетание ch дает звук [ш]. Например chance [шанс]
10. ph читается как «ф»: photo.
11. th читается как «т»: théâtre [театр], thé [те] — чай.
12. j читается как русское ж: bonjour [бонжур]
13. s читается как русское «с»: geste [жест], régisseur [режиссер], chaussée [шоссе]; между двумя гласными s озвончается и читается как «з»: fuselage [фюзеляж], limousine [лимузин] — очень интуитивно
14. ai, ei читаются как «э»: éclair [еклэр] — молния, maire [мэр] — мэр
15. eu, œu читаются как гласная «ё» в слове пёс: fleur [флёр] — цветок, cœur [кёр] — сердце, maraudeur [мародёр].
16. eau и au читаются как гласная «o»: auto [ото] — автомобиль.
17. ou читается как русское «у»: couplet [купле], tabouret [табуре]
18. oi читается как «ýа» (первый звук больше похож на белорусскую у-краткую — по типу английской [w]):, croissant [крýассан], poisson [пýассон] — рыба, poison [пýазон] – яд
19. ex перед гласными читается как «гз», перед согласными читается как «кс»: l’examen [лекзаман], inexorable [инегзорабль], externe [экстерн], excursion [экскюрсьoн;]. x в середине слова читается как «кс»: mixture [мкстюр], lexique [лексикь]. В порядковых числительных x читается как «з»: deuxième [дёзъем], sixième [сизъем]
20. gu перед гласными е, i, y читается как «г»: guitar [гита] — гитара

Далее смотрим видеоуроки и закрепляем
материал в памяти

Отличные источники по изучению фонетики французского языка

1. Сайт phonetique.free.fr , посвященный фонетике французского языка
Слова сопровождаются аудио озвучиванием. Смотрите на панель
Сайт на французском языке, но разобраться не сложно.

2.Французский аудио словарь от internetpolyglot.com . Слова сопровождаются аудио озвучиванием. Вы одновременно пополняете свой словарный запас и слышите как произносятся слова.

Учим французский язык легко и бесплатно

Вам помогут следующие разделы сайта

(аудио, видео, учебные материалы) :

Денис Шевчук — Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)

99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Описание книги «Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)»

Описание и краткое содержание «Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)» читать бесплатно онлайн.

Данная книга “Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих) основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Краткий русско-французский разговорник поможет как в изучении французского языка на начальном этапе, так и для продолжающих и повторяющих.

Автор книги (Шевчук Денис) имеет опыт преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы, два высших образования, более 50 публикаций, опыт работы в коммерческих и государственных структурах (в т. ч. на руководящих должностях).

Шевчук Денис Александрович

Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)

1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.

2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.

3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».

4. Ударение во французском языке падает на последний слог.

5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: «Excusez-moi, parlez-vous anglais?»

Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.

Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.

Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:

1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.

Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).

Правильно: «слова «слова»» или «слова «слова»»

Неправильно: «слова»» и «слова «слова»

Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.

2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.

Правильно: слова (слова).

Неправильно: слова. (слова.)

С уважением, Шевчук Денис, www.deniskredit.ru

Первые несколько слов

Пожалуйста. Силь ву пле. S’il vous plait.

Спасибо. Мерси. Merci.

Большое спасибо. Мерси боку. Merci beaucoup.

Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Bonjour.

Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.

Привет. Салю. Salut.

Извините (для привлечения внимания). Экскюзэ муа. Excusez-moi.

Извините. Пардон. Pardon.

Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?

Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?

К сожалению, я не говорю по-французски. Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. Desole, je ne parle pas francais.

Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.

Где находится…? У сэ трув…? Ou se trouve…?

Где находятся…? У сэ трув…? Ou se trouvent…?

Помогите! О сэкур! Au secours!

Вызовите полицию! Апле ля полис! Appelez la police!

Вызовите врача. Апле эн медсэн! Appelez un medecin!

Я потерялся! Жё мё сюи эгарэ. Je me suis egare(e)

Держи вора! О волёр! Au voleur!

Пожар! О фё! Au feu!

У меня (небольшая) проблема же ён (пёти) проблем J’ai un (petit) probleme

Помогите мне пожалуйста эдэ муа силь ву пле Aidez-moi, s’il vous plait

Что с Вами? Кё вузарив тиль Que vous arrive-t-il?

Мне плохо Же (о)ён малез J’ai un malaise

Меня тошнит Же маль е кёр J’ai mal au coeur

У меня болит голова/живот Же маль а ля тэт/ о вантр J’ai mal a la tete / au ventre

Я сломал ногу Жё мё сьюи кясэ ляжамб Je me suis casse la jambe

Приветствия и формулы вежливости

Добрый день. Бонжур. Bonjour.

Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.

Пока/Привет. Салю. Salut.

Спокойной ночи Бон нюи. Bonne nuit.

До свидания. О рэвуар. Au revoir.

До скорого. А бьянто. A bientot.

Пока (в Бельгии) А танто A tantot

Удачи. Бон шанс. Bonne chance.

Хорошего дня. Бон журнэ. Bonne journee.

Хорошего уик-енда Бон уикан Bon week-end

До завтра А дёман A demain

До вечера А сё суар A ce soir

Приятного аппетита Бон апети Bon appetit

Ваше здоровье (за столом) А вотр сантэ A votre sante!

Будьте здоровы (при прощании) Портэ ву бьян Portez-vous bien!

Будьте здоровы (при чихании) А во суэ A vos souhaits!

Это господин Дюран. Сэ месьё Дюран. C’est monsieur Durand.

Это госпожа Дюран. Сэ мадам Дюран C’est madame Durand.

Это мадемуазель Дюран. Сэ мадмуазель Дюран C’est mademoiselle Durand.

Как Вас зовут? Коман вузапле-ву Comment vous appellez-vous?

Как тебя зовут? Коман тапель тю Comment t’appelles-tu?

Меня зовут Петя, мистер Смирнов Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) Je m’appelle Petia (Monsieur Smirnov)

Очень приятно Аншантэ Enchante(e)

Как дела? Са ва? Ca va?

Все хорошо. А у Вас? Трэ бьян. Э ву? Tres bien. Et vous?

Как поживаете? Коман але-ву Comment allez-vous?

Как поживаешь? Коман ва тю Comment vas-tu?

Так себе Комси – комса Comme ci, comme ca

Сколько Вам лет? Кель аж авэ ву Quel age avez-vous?

Сколько тебе лет? Кель аж а тю Quel age as-tu?

Откуда Вы родом? Д’у вёнэ ву D’ou venez-vous?

Я из России, а Вы? Жё вьян дё Рюси э ву Je viens de Russie, et vous?

Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц. вар.) Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … Dites bonjour a vos parents (monsieur Petrov) / Mes salutations a …

Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?

Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?

Вы понимаете? Компрёнэ ву? Comprenez-vous?

Я понимаю. Жё компран. Je comprends.

Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.

Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Эс-кё келькэн иси парль англе? Est-ce que quelqu’un ici parle anglais?

Не могли бы Вы говорить медленнее? Пурье ву парле муэн вит? Pourriez-vous parler moins vite?

Повторите, пожалуйста. Рэпетэ, силь ву пле. Repetez, s’il vous plait.

Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле. Ecrivez-le, s’il vous plait.

Стандартные просьбы и вопросы

Вы не могли бы дать мне…? Пурье ву мё донэ…? Pourriez-vous me donner…?

Вы не могли бы дать нам…? Пурье ву ну донэ…? Pourriez-vous nous donner…?

Вы не могли бы показать мне…? Пурье ву мё монтрэ…? Pourriez-vous me montrer…?

Вы не могли бы сказать мне…? Пурье ву мё дир…? Pourriez-vous me dire…?

Вы не могли бы помочь мне…? Пурье ву м’эдэ…? Pourriez-vous m’aider…?

Я хотел бы… Жё вудрэ… Je voudrais…

Мы хотели бы… Ну вудрийон… Nous voudrions…

Дайте мне, пожалуйста… Донэ муа, силь ву пле… Donnez-moi, s’il vous plait…

Дайте мне это, пожалуйста… Донэ муа сэля, силь ву пле… Donnez-moi cela, s’il vous plait…

Покажите мне… Монтрэ муа… Montrez-moi…

Скажите, сколько времени? Кель ёр этиль, силь ву плэ? Quelle heure est-il, s’il vous plait?

Какое сегодня число? Кель дат сом ну? Quelle date sommes-nous?

Какой день недели сегодня? Кель жур дёля сёмэн сом ну? Quel jour de la semaine sommes-nous?

Какая завтра будет погода? Кель там фёратиль дёман? Quel temps fera-t-il demain?

Что это такое? Кес кё сэ Qu’est-ce que c’est?

Что здесь происходит? Кес пас тиль иси? Que se passe-t-il ici?

Вот мой билет Вуаси мон бийе Voici mon billet

Пожалуйста место для некурящих (курящих) Юн плас нон-фюмёр (фюмёр) Une place non-fumeur (fumeur) s’il vous plait

Скажите, где здесь выход? У э ля сорти, силь ву плэ? Ou est la sortie, s’il vous plait?

Меня должны встречать. Жэ он рандеву J’ai un rendez-vous.

Пожалуйста, дайте объявление, что господин Смирнов прибыл и ждет у справочного бюро. Силь ву плэ донэ юн анонс кё м(о)ёсьё смирнов этаривэ э атан прэ д(о)ю бюро дэ рансёнэман. S’il vous plait donnez une annonce que monsieur Smirnov est arrive et attend pres du bureau des renseignements.

Посадочный талон Карт дамбаркёман Сarte d’embarquement

Где здесь выход на посадку № …? У э ля сорти…? Ou est la sortie…?

Где парковка такси? У э ля стасьон дё такси? Ou est la station de taxis?

Где регистрация на Москву? У э лянрёжистрёман пур Моску Ou est l’enregistrement pour Moscou?

Паспортный контроль и таможня

Паспортный контроль. Контроль дэ паспор. Controle des passeports

Вот мой паспорт. Вуаси мон паспор. Voici mon passeport.

Вот мой багаж. Вуаси ме багаж. Voici mes bagages.

Я здесь для отдыха. Жё сюи ан ваканс. Je suis en vacances.

Я здесь по делам. Сэ лё вояж д’афэр. C’est le voyage d’affaires.

Извините, я не понимаю. Дэзоле, жё нэ компран па. Desole, je ne comprends pas.

Таможня. Дуан. Douane.

Мне нечего декларировать. Жё нэ рьян а дэклярэ. Je n’ai rien a declarer.

Это вещи для личного пользования. Сэ сон лезаффэр персонэль. Ce sont les affaires personnelles.

Это подарок. Сэт эн кядо. C’est un cadeau.

Где ближайший обменный пункт? У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош? Ou se trouve le bureau de change le plus proche?

Вы можете поменять эти дорожные чеки? Рамбурсэ ву сэ шек дё вояж? Remboursez-vous ces cheques de voyage?

Чему равен валютный курс?. Кель э лё кур дё шанж? Quel est le cours de change?

Сколько составляет комиссия? Сэля фэ комбьян, ля комисьон? Cela fait combien, la commission?

Я хочу обменять доллары на франки. Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ. Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais.

Похожие книги на «Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)»

Книги похожие на «Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)» читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector
×
×