1 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Слова и выражения на японском

Популярные японские выражения

Встреча и прощание

В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.

Группа со значением «Привет»

Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) — «Доброе утро». Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Охаё годзаймас».

Охаё (Ohayou) — Неформальный вариант.

Оссу (Ossu) — Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как «Осс».

Коннитива (Konnichiwa) — «Добрый день». Обычное приветствие.

Комбанва (Konbanwa) — «Добрый вечер». Обычное приветствие.

Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) — «Давно не виделись». Стандартный вежливый вариант.

Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) — Женский вариант.

Хисасибури да наа. (Hisashiburi da naa) — Мужской вариант.

Яххо! (Yahhoo) — «Привет». Неформальный вариант.

Оой! (Ooi) — «Привет». Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.

Ё! (Yo!) — «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант.

Гокигэнъё (Gokigenyou) — «Здравствуйте». Редкое, очень вежливое женское приветствие.

Моси-моси (Moshi-moshi) — «Алло». Ответ по телефону.

Группа со значением «Пока»

Саёнара (Sayonara) — «Прощай». Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.

Сараба (Saraba) — «Пока». Неформальный вариант.

Мата асита (Mata ashita) — «До завтра». Обычный вариант.

Мата нэ (Mata ne) — Женский вариант.

Мата наа (Mata naa) — Мужской вариант.

Дзя, мата (Jaa, mata) — «Еще увидимся». Неформальный вариант.

Дзя (Jaa) — Совсем неформальный вариант.

Дэ ва (De wa) — Чуть более формальный вариант.

Оясуми насай (Oyasumi nasai) — «Спокойной ночи». Несколько формальный вариант.

Оясуми (Oyasumi) — Неформальный вариант.

«Да» и «Нет»

В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.

Группа со значением «Да»

Хай (Hai) — «Да». Универсальное стандартное выражение. Также может значить «Понимаю» и «Продолжайте». То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.

Хаа (Haa) — «Да, господин». Очень формальное выражение.

Ээ (Ee) — «Да». Не очень формальная форма.

Рёкай (Ryoukai) — «Так точно». Военный или полувоенный вариант.

Группа со значением «Нет»

Иэ (Ie) — «Нет». Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.

Най (Nai) — «Нет». Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.

Бэцу ни (Betsu ni) — «Ничего».

Группа со значением «Конечно»:

Наруходо (Naruhodo) — «Конечно», «Конечно же».

Мотирон (Mochiron) — «Естественно!» Указание на уверенность в утверждении.

Яхари (Yahari) — «Так я и думал».

Яппари (Yappari) — Менее формальная форма того же самого.

Группа со значением «Может быть»

Маа. (Maa) — «Может быть. «

Саа. (Saa) — «Ну. » В смысле — «Возможно, но сомнения еще остаются».

Группа со значением «Неужели?»

Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) — «Неужели?» Вежливая форма.

Хонто? (Hontou?) — Менее формальная форма.

Со ка? (Sou ka?) — «Надо же. » Иногда произносится как «Су ка!»

Со дэсу ка? (Sou desu ka?) — Формальная форма того же самого.

Со дэсу нээ. (Sou desu nee) — «Вот оно как. » Формальный вариант.

Со да на. (Sou da naa) — Мужской неформальный вариант.

Со нээ. (Sou nee) — Женский неформальный вариант.

Масака! (Masaka) — «Не может быть!»

Выражения вежливости

В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Группа со значением «Пожалуйста»

Онэгай симасу (Onegai shimasu) — Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа «сделайте нечто для меня». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Онэгай симас».

Онэгай (Onegai) — Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.

— кудасай (kudasai) — Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, «китэ-кудасай» — «Пожалуйста, приходите».

— кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) — Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как «не могли бы вы сделать нечто для меня?». Например, «китэ-кудасаймасэн ка?» — «Не могли бы вы придти?».

Группа со значением «Спасибо»

Домо (Doumo) — Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую «бытовую» помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.

Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) — Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Аригато годзаймас«.

Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.

Домо аригато (Doumo arigatou) — «Большое спасибо». Вежливая форма.

Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) — «Огромное вам спасибо». Очень вежливая, формальная форма.

Катадзикэнай (Katajikenai) — Старомодная, очень вежливая форма.

Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) — «Я — ваш должник». Очень вежливая и формальная форма.

Осэва ни натта (Osewa ni natta) — Неформальная форма с тем же значением.

Группа со значением «Пожалуйста»

До итасимаситэ (Dou itashimashite) — Вежливая, формальная форма.

Иэ (Iie) — «Не за что». Неформальная форма.

Группа со значением «Простите»

Гомэн насай (Gomen nasai) — «Извините, пожалуйста», «Прошу прощения», «Мне очень жаль». Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от «сумимасэн»).

Гомэн (Gomen) — Неформальная форма.

Сумимасэн (Sumimasen) — «Прошу прощения». Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.

Суманай/Суман (Sumanai/Suman) — Не очень вежливая, обычно мужская форма.

Суману (Sumanu) — Не очень вежливая, старомодная форма.

Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) — «Прошу прощения». Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.

Сицурэй (Shitsurei) — Аналогично, но менее формальная форма

Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) — «Мне нет прощения». Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.

Мосивакэ най (Moushiwake nai) — Менее формальный вариант.

Прочие выражения

Додзо (Douzo) — «Прошу». Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ — «Домо».

Тётто. (Chotto) — «Не стоит беспокоиться». Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.

Стандартные бытовые фразы

В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Группа «Уход и возвращение»

Иттэ кимасу (Itte kimasu) — «Я ушел, но еще вернусь». Произносится при уходе на работу или в школу.

Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) — Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде «Я выйду на минутку».

Иттэ ирасяй (Itte irashai) — «Возвращайся поскорей».

Тадайма (Tadaima) — «Я вернулся, я дома». Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит «духовное» возвращение домой.

Окаэри насай (Okaeri nasai) — «Добро пожаловать домой». Обычный ответ на «Тадайма».

Окаэри (Okaeri) — менее формальная форма.

Группа «Еда»

Итадакимасу (Itadakimasu) — Произносится перед тем, как начать есть. Буквально — «Я принимаю [эту пищу]». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Итадакимас».

Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) — «Спасибо, было очень вкусно». Произносится по окончании еды.

Готисосама (Gochisousama) — Менее формальная форма.

Восклицания

В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Кавайи! (Kawaii) — «Какая прелесть!» Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение «видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)». По мнению японцев, наиболее «кавайи» создание — это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.

Сугой! (Sugoi) — «Круто» или «Крутой/крутая!» По отношению к людям используется для обозначения «мужественности».

Каккоии! (Kakkoii!) — «Крутой, красивый, офигительный!»

Сутэки! (Suteki!) — «Крутой, очаровательный, прекрасный!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Стэки!».

Ковай! (Kowai) — «Страшно!» Выражение испуга.

Абунай! (Abunai) — «Опасно!» или «Берегись!»

Хидой! (Hidoi!) — «Злюка!», «Злобно, плохо».

Тасукэтэ! (Tasukete) — «На помощь!», «Помогите!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Таскэтэ!».

Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) — «Остановитесь!»

Дамэ! (Dame) — «Нет, не делайте этого!»

Хаяку! (Hayaku) — «Быстрее!»

Маттэ! (Matte) — «Постойте!»

Ёси! (Yoshi) — «Так!», «Давай!». Обычно произносится как «Ёсь!».

Икудзо! (Ikuzo) — «Пошли!», «Вперед!»

Итай!/Итээ! (Itai/Itee) — «Ой!», «Больно!»

Ацуй! (Atsui) — «Горячо!»

Дайдзёбу! (Daijoubu) — «Все в порядке», «Здоров».

Кампай! (Kanpai) — «До дна!» Японский тост.

Гамбаттэ! (Ganbatte) — «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все сто!», «Постарайся на совесть!» Обычное напутствие в начале трудной работы.

Ханасэ! (Hanase) — «Отпусти!»

Хэнтай! (Hentai) — «Извращенец!»

Урусай! (Urusai) — «Заткнись!»

Ёкатта! (Yokatta!) — «Слава богу!», «Какое счастье!»

Слова и выражения на японском

Вашему вниманию представляется краткий японский разговорник, если вам необходимы повседневные, часто употребляющиеся слова и фразы на японском языке, то вперед!

Приветствия

Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) – “Доброе утро”.

Это вариант достаточно вежливого пожелания доброго утра.

Стоит напомнить, что «у» не произносят в японском языке после глухих согласных. Так что это произносят «Охае годзаимас».

Охаё (Ohayou) — это неформальный вариант, может использоваться среди друзей и молодежи.

Оссу (Ossu) – очень неформальный и очень мужской вариант (произносят как «осс»). Настоятельно не советуется употреблять девушкам мужские варианты произношения.

Коннитива (Konnichiwa) – «Добрый день»,»Здравствуйте», «Привет». Наверно одно из самых известных японских слов.

Яххо! (Yahhoo) – неформальный вариант слова «привет».

Оой! (Ooi) – также неформальный вариант “Привет”, используется мужчинами. Часто для привлечения внимания при большом расстоянии.

Ё! (Yo!) – исключительно неформальный мужской вариант того же приветствия.

Гокигэнъё (Gokigenyou) – достаточно редкое и очень вежливое женское приветствие, можно перевести как “Здравствуйте”.

Комбанва (Konbanwa) – «Добрый вечер».

Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) – «Давно не виделись». Произносят как «хисасибури дес». Женским неформальным вариантом будет — Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?), мужским Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) .

Моси-моси (Moshi-moshi) – используется при ответе на звонок по телефону как «алло».

Повседневные фразы на японском:

Прощания

Саёнара (Sayonara) – обычный вариант “Прощай” если мало шансов на новую встречу.

Сараба (Saraba) – неформальный вариант типа «пока».

Мата асита (Mata ashita) – обычный вариант «до завтра». Женский — Мата нэ (Mata ne), мужской — Мата наа (Mata naa).

Дзя, мата (Jaa, mata) – “Еще увидимся”. Очень часто используемый неформальный вариант.

Дзя (Jaa) – совсем неформальный вариант, часто используется подругами.

Дэ ва (De wa) – чуть более формальный вариант чем «Дзя (Jaa)».

Оясуми насай (Oyasumi nasai) – “Спокойной ночи”. Несколько формальный вариант, неформальным будет просто — Оясуми (Oyasumi).

Повседневные фразы на японском:

Ответы

Хай (Hai) – “Да”. Универсальный стандартный ответ. Нередко может означать что угодно, но не согласие, а, например, лишь — «продолжайте», «понимаю», «ага».

Хаа (Haa) – “Да, господин”, «Слушаюсь господин». Это очень формальное выражение.

Ээ (Ee) – “Да”. Не очень формальная форма.

Рёкай (Ryoukai) – “Так точно”. Военный ответ .

Иэ (Ie) – “Нет”. Стандартное вежливое выражение. Также используют как вежливую форму отклонения благодарности или комплимента.

Най (Nai) – “Нет”. Используется для указания на отсутствие или несуществование чего-либо.

Бэцу ни (Betsu ni) – “Ничего”.

Наруходо (Naruhodo) – “Конечно”, “Конечно же”.

Мотирон (Mochiron) – “Естественно!” Выражение уверенности.

Яхари (Yahari) – “я так и думал”.

Яппари (Yappari) – тоже, но не так формально.

Маа… (Maa) – “Возможно…”

Саа… (Saa) – “Ну…”. Используют когда с трудом соглашаются и сомневаются.

Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) – «Неужели?», «Правда?»

Хонто? (Hontou?) – Менее формальная форма.

Со дэсу ка? (Sou desu ka?) – Формальная форма фразы «Надо же…». Неформальная — Со ка? (Sou ka?), может произносится как “Су ка!”

Со дэсу нээ… (Sou desu nee) – “Вот как…” Формальный вариант.

Со да на… (Sou da naa) – Мужской вариант.

Со нээ… (Sou nee) – Женский вариант.

Масака! (Masaka) – “Быть не может!”

Повседневные фразы на японском:

Просьбы

Онэгай симасу (Onegai shimasu) – Весьма вежливая форма просьбы. Особенно часто используется в просьбах типа “сделайте кое-что для меня”.

Онэгай (Onegai) – Менее вежливая и куда более часто встречающаяся просьба.

— кудасай (kudasai) – Вежливая форма. Добавляют как суффикс к глаголу.

— кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) – Более вежливая форма. Так же добавляют как суффикс к глаголу. Перевести можно как “не могли бы вы сделать нечто для меня?”.

Повседневные фразы на японском:

Благодарности

Домо (Doumo) – «Спасибо», используют в ответ на повседневную небольшую помощь. Например, когда вас пропустили вперед или подали что-то.

Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) – Вежливая и формальная форма, выражение обычно произносится как “Аригато годзаймас“.

Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.

Домо аригато (Doumo arigatou) – “Большое спасибо”.

Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) – Очень вежливая и очень формальная фраза выражения благодарности.

Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) – “Я – ваш должник”. Очень вежливая и формальная форма. Неформально говорят — Осэва ни натта (Osewa ni natta).

Иэ (Iie) – “Не за что”. Неформальная форма. Вежливый вариант — До итасимаситэ (Dou itashimashite).

Повседневные фразы на японском:

Извинения

Гомэн насай (Gomen nasai) – “Извините, пожалуйста”, “Прошу прощения”, “Мне очень жаль”. Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Часто не является извинением за существенный проступок (в отличие от “сумимасэн” ).

Гомэн (Gomen) – Неформальная форма того же.

Сумимасэн (Sumimasen) – “Прошу прощения”. Вежливая форма. Извинение из-за свершением существенного проступка.

Суманай/Суман (Sumanai/Suman) – Не очень вежливый, мужской вариант.

Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) – “Прошу прощения”. Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, как «прошу прощение за беспокойство» при входе в кабинет вышестоящего.

Сицурэй (Shitsurei) – тоже, но менее формально.

Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) – “Мне нет прощения”. Очень вежливая и формальная форма, чаще употребляется в армии и в бизнесе.

Мосивакэ най (Moushiwake nai) – не такой формальный вариант.

Додзо (Douzo) – “Прошу”. Краткая форма, предложение войти, взять вещь и так далее. Ответом является уже знакомое нам “Домо”.

Тётто… (Chotto) – “Не стоит беспокоиться”. Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить кофе.

Повседневные фразы на японском:

Бытовые фразы

Иттэ кимасу (Itte kimasu) – Буквально можно перевести как «Я ушел, но собираюсь вернуться». Используют при уходе из дома на работу или в школу.

Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) – Не формальная форма, что-то вроде — “Я выйду на минуточку”.

Иттэ ирасяй (Itte irashai) – “Возвращайся поскорей”. В ответ на «Иттэ кимасу (Itte kimasu)».

Тадайма (Tadaima) – “Я вернулся» или «я дома”. Используется и как духовное возвращение домой.

Окаэри насай (Okaeri nasai) – “Добро пожаловать домой”, в ответ на “Тадайма” . Окаэри (Okaeri) – не формальный вариант.

Итадакимасу (Itadakimasu) – произносится перед едой. Буквально – “Я принимаю [эту пищу]“. Часто складывают ладошки как при молитве.

Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) – “Спасибо, было вкусно”. При окончании еды. Другой вариант — Готисосама (Gochisousama)

Повседневные фразы на японском:

Повседневные и необходимые фразы

Кавайи! (Kawaii) – «Вау!», «Как мило!», “Какая прелесть!” . Часто используют в отношению к детям, девушкам, а также очень красивым парням. В этом слове сильно значение “проявление слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле данного слова)”.

Сугой! (Sugoi) – “Круто” или “Крутой/крутая!” В отношении к людям используется для обозначения мужественности.

Каккоии! (Kakkoii!) – “Крутой, красивый, офигенный!”

Сутэки! (Suteki!) – “Красивый, очаровательный, восхитительный!”, произносится как “Стэки!”.

Хидой! (Hidoi!) – “Злюка!”, “плохо”.

Ковай! (Kowai) – “Страшно!” . При выражение испуга.

Маттэ! (Matte) – “Постойте!”, «Остановитесь!»

Абунай! (Abunai) – предупреждение — “Опасно!” или “Берегись!”

Фразы SOS на японском:

Тасукэтэ! (Tasukete) – “На помощь!”, “Помогите!” — произносят как “Таскэтэ!”.

Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) – “Остановитесь!”, «Прекратите!» или «Перестаньте!»

Дамэ! (Dame) – “Нет, не делайте этого!”

Ханасэ! (Hanase) – “Отпусти!”

Хэнтай! (Hentai) – “Извращенец!”

Урусай! (Urusai) – “Заткнись!”

Усо! (Uso) – “Ложь!”, «Врешь!»

Икудзо! (Ikuzo) – “Пошли!”, “Вперед!”

Хаяку! (Hayaku) – “Быстрее!”

Ёси! (Yoshi) – “Так!”, “Давай!”. Часто произносят как “Ёсь!” .

Гамбаттэ! (Ganbatte) – “Не сдавайся!”, “Держись!”, “Выложись на все сто!”, “Постарайся на совесть!” Обычное напутствие в начале трудной работы.

Итай!/Итээ! (Itai/Itee) – “Ой!”, “Больно!”

Ацуй! (Atsui) – “Горячо!”

Дайдзёбу! (Daijoubu) – “Все в порядке”, «Все хорошо», “Здоров”.

Кампай! (Kanpai) – “До дна!” — это японский тост.

Ёкатта! (Yokatta!) – “Слава богу!”, “Какое счастье!”

Ятта! (Yatta) – “Получилось!”

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

  • Аниме (0)
  • Архитектура (9)
  • Гадания и т.п. (19)
  • Дизаин (6)
  • Животные (7)
  • Здоровье, диеты, спорт (19)
  • Искусство (21)
  • Красота (20)
  • Культура, страны (1)
  • Мода (4)
  • музыка (1)
  • Наука (7)
  • Психология (23)
  • рецепты (14)
  • Словари (2)
  • Фанфы (5)
  • фотошоп (21)
  • Языки (0)
  • Японское (5)

Музыка

Я — фотограф

Мои работы в фотошопе

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Японские слова и их перевод)

(суффиксы, которые могут быть использованы -chan, -san и -sama); обращение
Мастурбаци — jikahatsuden
Мать (родная) — haha
Меня зовут (дословно «я» такой-то) — Atashi wa
Мечта – yume.
Милый, красивый, симпатичный – kawaii.
Минуточку (дословно «подождите») — Chotto matte.
Мир духов — Reikai; мир, где живут души умерших (Мэйфу тоже)
Мир людей — Ningekai
Миссия — ninmue
Миссия завершена — Ninmu kanryo
Миссия принята — Ninmu ryoukai
Миссия провалена — Ninmu shippai
Младшая сестра — imouto
Младший брат — otouto
Младший по положению — kohai
«Ммм. а. » (дослово «ну-у, это. ) — Anou. . . eto. . . (грубый эквивалент в русском языке)
Мне нет прощения — Moshiwake arimasen (Очень вежливая и формальная форма),
— Moshiwake nai (Менее формальный вариант)
Мне очень жаль — Gomen -nasai
Мне страшно — Kowai
Мой бог! — Kuwabara kuwabara!
Мостр — покемоно
Мужчина — otoko
Мы можем идти? — Ikimashou?
Мышь — nejumi
Н
Надоедать — namida
Надо же. — So ka?, So desu ka? (формальная форма)
Наследик — матсуэй (примеро «несущий в себе. «)
Невероятно! — Fukano na!
Невозможно! — Fukano na!, Masaka!
Недоумок — aho(u)
Не за что — Ie
Незнакомый — hen
Не могли бы вы придти? — Kite-kudasaimasen ka?
Неряха — darashinai
Не поняла? — Wakarenai?
Непослушание — wanpaku
Не сдавайся! — Gambatte!
Не стоит беспокоиться — tyotto (Вежливая форма отказа)
Нет — iie (вежливая форма), iya (неофициальная форма), nai
Нет, не делайте этого! — Dame!
Не так ли? — ne (когда используется в начале предложения, то означает «скажи мне» или «эй»)
Неужели? — Honto desu ka?, Honto? (менее формальная форма)
Никто — nanimonai
Ни хрена об этом не знаю — Сhinpunkanpun
Ничего — betsuni, nan de mo nai
Ничего страшного — Doo itashimashite
Ничто — betsuni, nan de mo nai, nanimonai
Нравится — Suki da
Но — demo
Ну — yoshi, saa
Ну, ммм. — etou
О
Обещание — yakusoku
Облом — shimatta, shimaimashita (более формально)
Обман — uso
Обращение к людям чуть старше (часто к старшеклассникам). Что-то вроде «старший» — sempai (чаще идёт как суффикс)
Обречённая любовь (невозможная) — зетсуай
О, Господи! — Mattaku! (выражение досады или сомнения)
Огонь — hо
О, да! — Sousou!
Одежда (традиционная для Японии) — fuku
Один, два, . десять — iti, ni, san, shi, go, roku, shiti, hati, ku, jyu
Озвучивающий актер — seiyuu
Озорник — neikan
Океаны (реки) любви — koikawa
ОК, подтверждение — daijoubu/daijobu (может быть использованно как вопрос или утверждение), yoshi (есть!)
Опасно! — Abunai!
Осень — aki
Оставайся здесь — Sokoni iro
Остановитесь! — Yamero!/Yamete! (грубо)
Осторожно! — Abunai yo!
Отец — otou

(суффиксы, которые могут быть использованы -chan, -san и -sama); обращение
«Отлить» — shosui
Отпусти! — Hanase!
Офигительный — Kakkoii
Очаровательный — Suteki (так же каваи)
Очень много — domo (домо аригато — большое спасибо)
Очень нравится — Dai Suki da
Очень рад встречи с вами — Doozo Yoroskiku
Очень странный — Hen desu
П
Падающая звезда — nagare-boshi
Память — kokoro
Первая любовь — hatsukoi (платоническая)
Переоденься! — Kigaero!
Пламя — hono’o
Подожди меня — (chotto) matte
Поехали! — Hanaste!
Пожалуйста — kudasai (Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, «китэ-кудасай» — «Пожалуйста, приходите»),
— onegai simasu (Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа «сделайте нечто для меня»),
— onegai (Менее вежливая, более часто встречающаяся форма)
Пожалуйста, уходи — Doozo osakini
Позёр — kikkake (человек, пытающийся казаться круче, чем есть)
Пока — mata naa (мужской вариант)
Получать удовольствие — tanoshimu
Получилось! — Yatta!
Помогите! — Tasukete!
Понимать — wakarimasu (в прошедшем времени простая форма «wakatta»; словарная форма «wakaru»)
Последний — saigo (no)
Постарайся — Doryoku shite
Постарайся на совесть! — Gambatte!
Постойте! Подождите — Matte!
Поторопитесь! — Hayake!
Похотливый человек — sukeibei
Похоть — gokai
Почему — doushite, nan de, naze
Пошел в.. — Uzatte!
Пошел на.. — Zakkenayo!
Пошел на хер! — Kutabare!
Пошли! — Ikou! (вперёд!), Ikujo!
Правда? — Honto ni?
Прекрасный — Suteki
Привет — konnichiha,
— konnichi wa (день)
— ohayo (утро)
— osshu (Очень неформальный мужской вариант). Часто произносится как «Осс»,
— yahho,
— ooi (Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии),
— yo (Исключительно неформальный мужской вариант)
Привлекательный мальчик — bishonen (от 13 до 19 лет) Часто слегка женственный
Привлекательный юноша — biseinen (старше чем bishonen, примерно 20-ти лет)
Придурок — aho(u)
Принц — oji (не забываем про суффикс!)
Принцесса — hime, ojousama (идёт так же с суффиксом, чаще -сама)
Приставала — chikan
Притяжательная частица или принадлежность кому-нибудь — no (когда говорят «моя младшая сестра» читают «Watashi no imouto», или проще говоря «твой» будет «anata no» ); нет эквивалента в русском языке
Приятный вкус — amai
Проклятье! — Che!, Shimatta!, Shimaimashita! (более вежливая форма)
Прости — gomen(-насаи) (Неформальная форма)
Простите — ano(u),
— sumimasen,
— sumanai/suman (Не очень вежливая, обычно мужская форма)
Прошу — dojo (Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ — «Домо»)
Прошу прощения — Gomen nasai (Весьма вежливая форма),
— Sumimasen (Вежливая форма),
— Sitsurei simasu (Очень вежливая формальная форма),
— Sitsurei (менее формальная форма)
Прощай! (досвидания) — сайонара
Псих — reijii
Пугать — kowai
Пурпурный — murasaki
Пыл — hono’o
Р
Работа — бойда (с ударением на А!
Рад встречи с тобой! — Youkoso
Ради — No tame ni
Рад познакомиться — Hajimemashite
Расса ледяных демонов — koorime (состоящая из одних женщин)
Рассказчик — hanashi-ka
Распущенность — fumimochi
Ребенок — ko, kodomo
С
Сверкание — pikapika
Сверкающий — hikaru
Свет — hikari
С возвращением! — Okaeri!
Сволочь — kisamа
Секрет — himitsu
Сердце — kokoro
Сердце космоса — Uchuu no kokoro
Сильный — tsurai
Симпатичный — kawaii
Синий — aoi
Сияющий — hikaru
Скорее! — Hayake!
Слабый — kasuka
Слава богу! (выражение радости!) — Yokatta!
Смени прикид! — Kigaero!
Смерть — shi, shikme
Смешной — okashii
Снег — юки
Собака — inu
Совершенно — kitto
Содом — juukan
Соединительная частица, обозначающая «также» или «тоже» — mo
Соединительная частица, служащая признаком равенства — wa
Сожаление (неофициальное) — suma
Солдат — senshi
Сон — yume
Сопляк! — Tan atama!
Спасибо — arigato(u);
— arigato(u) (gozaimasu) — спасибо (большое) (Вежливая, несколько формальная форма);
— domo arigato — большое спасибо (Вежливая форма);
— domo arigato gozaimasu — огромное вам спасибо (Очень вежливая, формальная форма);
— kanajikenai (Старомодная, очень вежливая форма)
Спасибо, было очень вкусно — Gochisosama deshita, gochisosama
Спокойной ночи — Oyasumi nasai, oyasumi (неформальный вариант)
Сражение — kenka
Старая карга — oban (иногда употребляется как суффикс)
Старшая сестра — ane (идёт с суффиксом -сан, -тян, -сама)
Старшая сестра — aneki; neechan, onee

, суффиксы, которые могут быть использованы -chan, -san и -sama; обращение
Старший брат — ani (так же с суффиксами)
Старший брат — aniki; nii

, суффиксы, которые могут быть использованы -chan, -san и -sama ; обращение
Стой! (грубо) — Yamero!
Стой здесь — Kokoni iro, Sokoni iro (?)
Странный — hen, okashii
Сударыня — obaa-san
Сука — тексё
Суффикс — крайняя форма почтения — -sama
Суффикс к учителю, врачу — -сенсэй
Суффикс, используемый для горы (иногда -san) —

zan
Cуффикс для девушек, друзей или детей —

chan (-чан или -тян)
Суффикс обращения к хорошему другу —

kun
Суффикс используемый для обращения к богу —

seikun
Суффикс множественного числа —

tachi (например watashi-tachi, «нас»)
Счастливый — ureshii
Счастливого пути! — иттеки-мас!
Сюда — kocchi
Т
Таинственный — fushigi
Так точно! — Ryokai!
Так я и думал — yahari, yappari (Менее формальная форма)
Те — sono
Тень — hikage, кагетсцу
Тихий — heion
Тот — sono
Точно — kitto
Трус — yowamushi
Трусы — панцу
Тьма — ями
Тупая башка — Baka atama
Тупица — baka (дурак чаще всего)
Ты — anata, otaku, temae/temee (Оскорбительный мужской вариант. Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде ублюдок или сволочь), Teme (иногда переводится как «Эй, ты, бля!»)
Ты в порядке? — Daijobu desu ka?
Ты мне нравишься — Suki desu
Ты мне действительно нравишься — Dai suke
Ты принадлежишь мне — Omae wa ore no mono da
Ты уже закончил? — Enjitsu owatta yo?
У
Убирайся! — Ikinasai!
Убирайся к черту! — Shinjimae!
Ублюдок — bakayarou, kisama, onore (Грубый оскорбительный мужской вариант местоимения ты. Обычно по отношению к врагу)
Увидимся! — Ja ne!
Удачи! — Ganbatte!
Ужасный — hidoi
Улыбка — egao
Умри! — Shine!
Униформа (часто школьная форма) — fuku
Ура! — Wai!
Успокойся — damare
Учитель — meigin, sensei
Х
Характер — kanji (литературное)
Хлам — garakuta
Хороший — ii
Хорошо — daijoubu /daijobu, ma (может быть использованно как вопрос или утверждение), yoshi
Хорошо, тогда . — Ano ne
Хочу встретиться с тобой – Yoroshiku
Ц
Цветок — hana
Цыпочка — neechan
Ч
Человек — ningen
Человеческий ребенок — ningen
Черный — kuroi
Черт! — Chi!, Shimatta!, Shimaimashita! (более вежливая форма)
Что — nani?
Что случилось? — Dou shita?
Чувство — kanji, kimochi
Ш
Шанс — shikme
Шинтоистский Бог Смерти — Shinigami
Шутка — jo(u)dan
Э
Эй — ne (когда используется в начале предложения, то означает «скажи мне» или «эй»; а когда в конце, то «не правда ли» или «не так ли» ), Oi!
Это не прекратится — Tomaranai (?)
Это секрет! — Sore wa himitsu desu!
Я
Я (без половой принадлежности, вежливо) — watashi
Я (женского рода) — atashi
Я, моё (мужского рода) — boku, ore
Я (очень вежливое, без половой принадлежности) — watakushi
Яблоко — ringo
Я Бог Смерти! — Ki o tsukete yo!
Я — ваш должник — Osewa ni narimashita (Очень вежливая и формальная форма),
— Osewa ni natta (Неформальная форма),
— Do itashimashite (Вежливая, формальная форма)
Я вернулся — Tadaima
Я выйду на минутку — Tyotto itte kuru
Я дома — тадайма
Я ухожу — иттера-ший!
Язык (лингвистический) — go
Я люблю тебя — Ai shiteru, Suki desu, Wo ai ni
Я люблю тебя, ты это знаешь? — Dai suki yo?
Я не могу остановить это — Tomerarenai (?)
Я не прощу тебя — Yurusenai
Я не сдамся — Akiramenai
Я понял (понятно) — Wakatta
Япония — Nihon
Я поцелую тебя — Omae o kisu
Я убью тебя — Omae o korosu (это к Хиро Юй
Я ушел, но еще вернусь — Itte kimasu
Я целовал девушку — Onna o kisu

Слова и выражения на японском

Сторонник реальности

Группа: Главные администраторы
Сообщений: 9 330
Регистрация: 11.8.2006
Из: Казань
Любимое аниме:
S.E. Lain, Chobits

Репутация: 79

Здесь я привожу список некоторых японских слов и выражений, наиболее часто слышимых нами в аниме.

Группа слов со значением «Привет»:

Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) — «Доброе утро». Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Охаё годзаймас».
Охаё (Ohayou) — Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) — Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как «Осс».
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) — «Давно не виделись». Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) — Женский вариант.
Хисасибури да наа. (Hisashiburi da naa) — Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) — «Привет». Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) — «Привет». Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) — «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) — «Здравствуйте». Редкое, очень вежливое женское приветствие.

Группа слов со значением «Пока»:

Саёнара (Sayonara) — «Прощай». Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Мата асита (Mata ashita) — «До завтра». Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) — Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) — Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) — «Еще увидимся». Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) — Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) — Чуть более формальный вариант.

Группа слов со значением «Да»:

Хай (Hai) — «Да». Универсальное стандартное выражение. Также может значить «Понимаю» и «Продолжайте». То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) — «Да, господин». Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) — «Да». Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) — «Так точно». Военный или полувоенный вариант.

Группа слов со значением «Нет»:

Иэ (Ie) — «Нет». Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) — «Нет». Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) — «Ничего».

Группа слов со значением «Конечно»:

Наруходо (Naruhodo) — «Конечно», «Конечно же».
Мотирон (Mochiron) — «Естественно!» Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) — «Так я и думал».
Яппари (Yappari) — Менее формальная форма того же самого.

Группа слов со значением «Может быть»:

Маа. (Maa) — «Может быть. «
Саа. (Saa) — «Ну. » В смысле — «Возможно, но сомнения еще остаются».

Группа слов со значением «Неужели?»:

Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) — «Неужели?» Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) — Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) — «Надо же. » Иногда произносится как «Су ка!»
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) — Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ. (Sou desu nee) — «Вот оно как. » Формальный вариант.
Со да на. (Sou da naa) — Мужской неформальный вариант.
Со нээ. (Sou nee) — Женский неформальный вариант.

Группа слов со значением «Пожалуйста»:

Онэгай симасу (Onegai shimasu) — Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа «сделайте нечто для меня»
Онэгай (Onegai) — Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.

— кудасай (kudasai) — Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, «китэ-кудасай» — «Пожалуйста, приходите».
— кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) — Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как «не могли бы вы сделать нечто для меня?». Например, «китэ-кудасаймасэн ка?» — «Не могли бы вы придти?».

До итасимаситэ (Dou itashimashite) — Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) — «Не за что». Неформальная форма.

Группа слов со значением «Спасибо»:

Домо (Doumo) — Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую «бытовую» помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) — Вежливая, несколько формальная форма.
Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) — «Большое спасибо». Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) — «Огромное вам спасибо». Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) — Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) — «Я — ваш должник». Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) — Неформальная форма с тем же значением.

Группа слов со значением «Простите»:

Гомэн насай (Gomen nasai) — «Извините, пожалуйста», «Прошу прощения», «Мне очень жаль». Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от «сумимасэн»).
Гомэн (Gomen) — Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) — «Прошу прощения». Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) — Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) — Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) — «Прошу прощения». Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) — Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) — «Мне нет прощения». Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) — Менее формальный вариант.

Додзо (Douzo) — «Прошу». Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ — «Домо».
Тётто. (Chotto) — «Не стоит беспокоиться». Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.

Группа слов обозначающих «Уход и возвращение»:

Иттэ кимасу (Itte kimasu) — «Я ушел, но еще вернусь». Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) — Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде «Я выйду на минутку».
Иттэ ирасяй (Itte irashai) — «Возвращайся поскорей».
Тадайма (Tadaima) — «Я вернулся, я дома». Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит «духовное» возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) — «Добро пожаловать домой». Обычный ответ на «Тадайма».
Окаэри (Okaeri) — менее формальная форма.

Группа слов, связанных с «Едой»:

Итадакимасу (Itadakimasu) — Произносится перед тем, как начать есть. Буквально — «Я принимаю [эту пищу]».
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) — «Спасибо, было очень вкусно». Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) — Менее формальная форма.

Кавайи! (Kawaii) — «Какая прелесть!» Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение «видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)». По мнению японцев, наиболее «кавайи» создание — это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) — «Круто» или «Крутой/крутая!» По отношению к людям используется для обозначения «мужественности».
Каккоии! (Kakkoii!) — «Крутой, красивый, офигительный!»
Сутэки! (Suteki!) — «Крутой, очаровательный, прекрасный!»
Ковай! (Kowai) — «Страшно!» Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) — «Опасно!» или «Берегись!»
Хидой! (Hidoi!) — «Злюка!», «Злобно, плохо».
Тасукэтэ! (Tasukete) — «На помощь!», «Помогите!»
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) — «Остановитесь!»
Дамэ! (Dame) — «Нет, не делайте этого!»
Хаяку! (Hayaku) — «Быстрее!»
Маттэ! (Matte) — «Постойте!»
Ёси! (Yoshi) — «Так!», «Давай!». Обычно произносится как «Ёсь!».
Икудзо! (Ikuzo) — «Пошли!», «Вперед!»
Ацуй! (Atsui) — «Горячо!»
Дайдзёбу! (Daijoubu) — «Все в порядке», «Здоров».
Кампай! (Kanpai) — «До дна!» Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) — «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все сто!», «Постарайся на совесть!» Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) — «Отпусти!»
Усо! (Uso) — «Ложь!»
Ёкатта! (Yokatta!) — «Слава богу!», «Какое счастье!»
Ятта! (Yatta) — «Получилось!»

Симатта (Shimatta) — «Блин, черт, облом».
Симаймасита (Shimaimashita) — Более вежливая форма с тем же смыслом. Используется в приличной компании.
Ти (Chi) — «Черт». Произносится на выдохе, когда дела идут плохо.
Кусо/Ксо (Kusou) — «Дерьмо». Может использоваться фигурально. Часто — в форме восклицания.
Тикусё/Тиксё (Chikushou) — «Сука». Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание.
Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) — «Канай отсюда».
Дзаккэнаё! (Zakkenayo) — «Пошел на. «.
Синдзимаэ! (Shinjimae!) — «Убирайся к черту!»
Тимпункампун (chinpunkanpun) — «Ни хрена об этом не знаю».
Бу- (Bu-) — Глагольная матерная приставка. Скажем, «бу-ккоросу» примерно переводится как «убью на фиг».

Киккакэ (Kikkake) — «позер», пытающийся казаться круче, чем есть.
Тикусёмо (Chikushoumou) — «Сукин сын».
Ама (Ama) — «Сучка». Вообще-то, переводится как «монахиня».
Бакаяро (Bakayarou) — Более оскорбительная и «крутая» форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу ближе к «ублюдок».
Ахо (Ahou) — «Придурок, недоумок».
Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) — Оскорбительный мужской вариант местоимения «ты». Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде «ублюдок» или «сволочь».
Онорэ (Onore) — То же самое, но более грубо.
Кисама (Kisama) — То же самое, но еще более грубо.
Коно-яро! (Kono-yaro) — «Сволочь!»
Рэйдзи (Reijii) — «Псих».
Одзёсама (Ojosama) — «Принцесса», испорченная девчонка из богатой семьи.
Хаппо бидзин (Happo bijin) — Двуличный, ко всем подлизывающийся человек.
Яриман! (Yariman!) — «Шлюха!»
Косё бэндзё (Kosho benjo) — «общественная уборная», девушка, которая никому не отказывает.

PS. Лично мне, как противнику Поливанова, очень не нравится «русский» вариант прочтения некоторых японских слов. Например, по Поливанову слово обозначающее «Всё в порядке» необходимо читать — «Дайдзёбу». Но ведь я чётко слышу в японской речи: «Дай-джо-бу»!

Я это Я =)
Я някала, някаю, буду някать, и никто меня не остановит! Бва-ха-ха.
P.S. НЯ.
Не знаешь как поблагодарить? в репутацию!

На сайте существует 2 правила:
1. Админ всегда прав!
2. Если админ не прав, смотри правило № 1!

10 фраз на японском на все случаи жизни

Изучить японский язык – непростая задача , и первое время без казусов не обойдётся. Но есть способ избежать самых грубых ошибок, не задев ничьих чувств, и заставить японцев относиться к вам снисходительно, если вы вдруг ошибетесь в произношении.

Специалист Gaku.ru Елена Иванова подобрала 12 самых простых фраз, которые помогут вам освоиться в Японии, не оставив о себе неприятного впечатления.

1. OHAYO GOZAIMASU

С чего начинается любой разговор? Правильно – с приветствия!

Поэтому простую фразу Ohayo gozaimasu вам нужно запомнить в первую очередь. Вы будете слышать ее постоянно, куда бы ни пошли, ведь именно так принято желать друг другу доброго утра в Японии. А если вы находитесь на работе, то это приветствие следует использовать в любое время дня, если вы видитесь с коллегой в первый раз за весь день.

А для близких и семьи принято использовать менее формальный вариант приветствия Ohayo, что приблизительно равно нашему «Утра» или даже «Утречка».

Есть еще одна тонкость с приветствиями: в Японии принято здороваться с человеком только один раз в день. Если вы уже видели этого человека и пожелали ему доброго утра, вечером не стоит приветствовать его, как это принято в России. В глазах японцев это будет выглядеть в лучшем случае странно.

2. HAI/IIE

При этом слово Hai используется не только как однозначное согласие. Вам наверняка знакома ситуация, когда ваш собеседник говорит вам «да-да?» в знак того, что слушает вас. Точно так же японцы используют слово Hai, чтобы показать, что он следит за разговором.

Точно так же швейцар может сказать вам Hai, приглашая пройти вперед, или вы услышите это слово после проверки билета, а если вы будете работать в Японии, то непременно услышите Hai от подчиненного в ответ на распоряжение начальника.

3. . DESU

В Японии есть много способов представиться, и каждый из них требует разной степени вежливости в зависимости от ситуации. Но есть самый простой способ, который вам обязательно пригодится – просто сказать свое имя, произнеся после него desu — например, Nikolai desu .

Такое представление равносильно русскому «Я Николай», и его вполне достаточно, чтобы соблюсти вежливость. Согласитесь, лучше представиться очень просто, чем не представиться вовсе.

А если вы сумеете назвать свое имя на японском языке с помощью катаканы, то обязательно вызовете уважение у японцев, которые уверены, что их язык можно осилить только путем невероятных усилий.

4. (YOROSHIKU) ONEGAI SHIMASU

Onegai shimasu переводится как «пожалуйста» , это вежливый способ попросить что-то. Если вы хотите заказать колу в ресторане, вам стоит сказать официанту Kora onegai shimasu , что означает «Колу, пожалуйста». Также вы можете использовать эту фразу, соглашаясь на предложение чего-то — Hai, onegai shimasu , и это будет означать «Да, пожалуйста».

Но у этой фразы есть ещё одно значение — если вы поставите Yoroshiku перед onegai shimasu , то получится совершенно другая по смыслу фраза, хотя определенная просьба там тоже есть. Yoroshiku onegai shimasu означает «Пожалуйста, относитесь ко мне хорошо» или же «Пожалуйста, позаботьтесь обо мне». Это традиционная фраза для знакомства с коллективом, обычно ее используют после того, как представятся и немного расскажут о себе.

Эту фразу используют новые ученики при знакомстве с классом/группой, новые сотрудники при первом знакомстве с коллективом, а еще ее часто используют в бизнес-среде для завершения деловых встреч.

5. MO ICHODO ONEGAI SHIMASU

Mo ichido означает «еще раз», а вежливая форма Mo ichido onegai shimasu значит «Еще раз, пожалуйста». Эта простая фраза поможет вам расположить к себе японца, если вы не знаете или только начинаете изучать японский язык.

Mo ichido onegai shimasu – это вежливый способ попросить собеседника повторить фразу или объяснить значение, если вы не поняли, о чем идет речь.

6. WAKARIMASEN

Слово Wakarimasen означает «я не понимаю» или «я не знаю».

Его можно использовать как ответ на вопрос , на который вы не знаете, или же оно может быть использовано в структуре . wakarimasen, и тогда будет значить «Я не понимаю . ».

Если кто-то подходит к вам и начинает очень быстро говорить на японском, а вы ещё не успели освоить этот язык достаточно, чтобы поддерживать беседу, вы можете сказать Sumimasen. Nihongo wakarimasen! Тогда это будет значить «Извините. Я не понимаю по-японски!»

7. SUMIMASEN

Это, пожалуй, одно из самых полезных слов в японском языке. В зависимости от контекста sumimasen может означать и «извините меня», и «мне очень жаль», и даже «спасибо». Вы можете извиниться, использовав sumimasen, если случайно с кем-то столкнетесь, или одновременно поблагодарить и извиниться за доставленные неудобства, если вам подадут вещь, которую вы уронили, или вернут потерянный кошелек. А если вы громко скажете sumimasen в ресторане, то непременно привлечете внимание персонала.

8. . ARIMASU KA

. arimasu ka переводится как «У вас есть . »? Эту фразу вы можете использовать, если хотите узнать, есть ли в ресторане определенное блюдо. Например, фраза «У вас есть окономияки?» будет звучать как Okonomiyaki arimasu ka?

Но учтите, эту фразу нельзя использовать по отношению к живым людям и даже к хомячкам в зоомагазине. Ее используют только по отношению к неодушевленным предметам.

9. . WA DOKO DESU KA

Неважно, кто вы – турист в поисках железнодорожной станции или иностранец, который хочет попасть на горячий источник. Фраза .. wa doko desu ka («Где находится «. »?) выручит вас в любой ситуации.

Если вы хотите узнать, где находятся знаменитые ворота Каминаримон квартала Асакуса, вы можете спросить Kaminarimon wa doko desu ka? На узких, часто извилистых улицах многих японских городов легко заблудиться, даже используя Google Maps. Поэтому полезный навык «спросить прохожего» и сейчас надежнее любых приложений, а спрашивать надо на понятном собеседнику языке.

10. ARIGATO GOZAIMASU

Если вы хотите поблагодарить кого-то за оказанную любезность – например, если вам показали дорогу, когда вы заблудились, или принесли именно тот напиток, которого вам очень хотелось, вам стоит поблагодарить его сердечным Arigato Gozaimasu!

Эта фраза переводится с японского как «Большое спасибо!» и является вежливой формой благодарности.

Теперь вы знаете 12 фраз на японском, которые помогут вам найти общий язык с местными жителями, даже если в японском вы пока не сильны.

9 очень полезных фраз на японском, которые можно выучить за несколько минут

Представьте себе, что вы говорите «спасибо» на превосходном японском языке симпатичному официанту и видите удивленную улыбку на его лице. Или просите счет как местный житель, хотя это ваш первый визит в Японию. Будет здорово, правда? Ваша следующая поездка в Японию может быть в два раза интереснее, если вы немного знаете японский, который можно выучить досконально, приехав на обучение в языковой школе в Японии. Вы получите намного больше удовольствия, когда сможете общаться с местными жителями без неловкого мычания и размахивания руками.

Хорошей новостью является то, что вам не нужно тратить месяцы или даже недели на изучение японского языка – все, что вам нужно знать, это несколько простых (и очень удобных) фраз, которые можно прочесть в считанные минуты и освоить через несколько дней. Конечно, несколько выученных фраз не сравняться с тем багажом знаний, который вы можете получить, отправившись на обучение в языковую школу в Японии, стоимость которого во многом зависит от программы подготовки. Тем ни менее, даже некоторые фразы заметно помогут в первые дни пребывания в Японии. Освоив эти фразы, вы сможете мастерски их применять, и ваши новые японские друзья будут в восторге.

Примечание: Desu и masu произносятся как «дэс», так же как в английском слове «desk» и «мас», как в английском слове «mask». Ну, если вы не анимэ-персонаж. Частица は произносится как «ва».

1. Здравствуйте!

Охайо (доброе утро) おはよう

Конитива (добрый день) こんにちは

Конбанва (добрый вечер) こんばんは

В Японии люди обычно не говорят «здравствуйте», а приветствуют друг друга в зависимости от времени суток. Говорите утром «охайо», а днем – «конитива». С 18:00 и далее используйте «конбанва». Заметьте, что «конбанва» – это приветствие, и оно не используется для того, чтобы пожелать спокойной ночи – для этого есть слово «оясуми». Если перепутаете два этих слова, получите в ответ смех или странные взгляды. Не спрашивайте меня, откуда я знаю.

2. Все хорошо, или я в порядке

Дайдзёбу дэс だいじょうぶです

Это очень полезная фраза, которая имеет много нюансов в зависимости от ситуации (она может означать «да» или «нет»). Используйте ее для:

  • сообщения кому-то, что вы в порядке (Например, «дайдзёбу дэс», это легкое ранение)
  • вежливого отказа (Например, если продавец спрашивает, хотите ли вы, чтобы ваш подарок упаковали, вы можете вежливо отказаться, сказав «дайдзёбу дэс»).

3. Спасибо

Аригато годзаимас ありがとう ございます。

Говорить «аригато» без «годзаимас» незнакомым людям, таким как кассир или официант, будет немного небрежным. Как иностранцу вам это сойдет с рук, но более естественное выражение в данном случае – это «аригато годзаимас». Говорите его, когда получаете сдачу или когда кто-то, например, помогает вам найти торговый автомат или же подсказывает дорогу к языковой школе в Японии.

4. Прошу прощения

Если нужно запомнить только одну фразу на японском, то это она. Это волшебная фраза. Вы можете использовать ее практически в любой ситуации. Случайно наступили кому-то на ногу? Сумимасэн! Пытаетесь привлечь внимание официанта? Сумимасэн! Кто-то держит дверь лифта для вас? Сумимасэн! Официантка в кафе принесла вам напиток? Сумимасэн! Не знаете, что сказать? Вы догадались – сумимасэн.

Но подождите, почему я должен извиняться перед тем, кто подает мне напиток, спросите вы? Хороший вопрос. Дело в том, что слово «сумимасэн» – это, по сути, признание, что вы беспокоите кого-то или причиняете ему неудобство. Таким образом, легендарная японская вежливость отчасти верна, даже если она поверхностна. Вы можете (и должны) сказать «сумимасэн» перед любой из приведенных ниже фраз.

5. Где находится (железнодорожная станция)?

(Эки) ва доко дэс ка? (えき) は どこですか?

Смело используйте эту фразу, когда захотите узнать, где находится что-либо: раздел Тоторо в магазине, железнодорожная станция или музей, или – и это очень важно – туалет.

6. Сколько это стоит?

Корэ ва икура дэс ка? これ は いくら ですか?

Если вы решили выучить японский язык в языковой школе в Японии, вам обязательно придется делать покупки в магазинах. В большинстве магазинов ценники находятся на видном месте, однако если цены не видно, а вы хотите знать, сколько стоит товар, скажите «сумимасэн» и задайте этот вопрос.

7. Можно счет, пожалуйста?

О-каикэи онэгаи симас おかいけい おねがいします。

Используйте эту фразу в таких местах, как идзакая, но если вы обнаружите счет на своем столе, нет необходимости спрашивать. Просто оплатите его.

«Онэгаи симас» – еще одна очень удобная фраза. Используйте ее, как «пожалуйста». Вы можете использовать ее всякий раз, когда вы просите что-то, например, счет. Просто замените слово о-каикэи в приведенном выше примере на все, что вам нужно, например «Сумимасэн, о-мидзу онэгаи симас». (Могу ли я попросить воды, пожалуйста?)

8. Идет ли этот поезд до (Сибуи)?

Коно дэнся ва Сибуя икимас ка? この でんしゃ は (しぶや) いきますか?

Разветвленная сеть поездов в Токио может сбивать с толку, если вы используете ее в первый раз, а эта фраза помогает узнать, идет ли определенный поезд к пункту вашего назначения, прежде чем вы на него сядете. Замените слово Сибуя на название любой другой железнодорожной станции, к которой направляетесь.

9. У вас есть (меню на английском)?

(Эйго но меню) ва аримас ка? (えいご の めにゅう) は ありますか?

Иногда вы спешите, и вам необходимо найти определенную вещь в магазине. Вместо того, чтобы метаться в поисках вещи, вы можете просто остановиться около информационной стойки или спросить ближайшего сотрудника, если ли эта вещь в магазине. Задайте этот вопрос на японском, и вам покажут, где находится то, что вы искали.

Эта фраза отлично подходит и для ресторанов. Если все меню на японском языке, не тыкайте в него беспорядочно пальцем. Просто спросите официанта, есть ли у них то, что вы хотели бы съесть, например, курица (тори), рыба (сакана) или клубничный рамен (суторобэри рамен). Просто замените слова в скобках на то, что вам нравится.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector